TẾT ATKŪRIMO paprotys

Hitai: 375

HUNG NGUYEN MANH1

    Tai paprotys, kuris atsirado karo laikotarpiais praeityje arba kada nors dėl tam tikros situacijos Tết šventė negali būti padaryta tinkamu laiku, todėl žmonės turi pertvarkyti šią šventę ir ją pavadinti Tết pakartojimas, Tết pakartojimas tai taip pat reiškia, kad pirmą kartą, kai visi nebuvo, žmonės antrą kartą pasiginčija, kad visi yra namuose.

Žalias medis TẾT (Pirmojo mėnulio mėnesio 8 diena)

    Šis paprotys vis dar palieka pėdsaką MỹTho kaimas („Bình Lục“, „Nam Hà“) ir buvo švenčiama pirmo mėnulio mėnesio 8 dieną; žmonės tai vadina Žalias medis Tết (Negalima pasakyti apie tai).

    Legenda byloja, kad anksčiau generolas savo kariuomenę į tą vietovę vedė praėjusio mėnulio 30-osios XNUMX-osios vakarą. Pailsėjęs ir praleidęs naktį, tas generolas liepė pasodinti žalią medį, pažadėdamas, kad po kovos su priešais jis grįš į tą vietą, o jei medis dar bus gyvas, jis surengs šventę visam kaimui. Jam pergalingai grįžus į 8-asis pirmo mėnulio mėnuo, jis laikėsi pažado ir dovanojo šventę visam kaimui. Generolas padėjo didžiulį smilkalų degiklį prie medžio papėdės, o ne ant padėklo, ant bananų lapų, rodė lipnius ryžius ir kiaulieną, tada mėgaudavosi patiekalais kartu su savo kariais ir kaimiečiais, nereikia stalų, dubenų ir lėkštių.

    Paprotys švęsti Tet taip pavėluotai pasibaigus džiaugsmo sezonui, jis po truputį virto paprotiu, vadinamu pamaloninimo Tet.

Pirmojo mėnulio mėnesio 10-osios minėjimas

    Kitas faktas nutiko Thanông Thanh Kaimas (Ềông Triều, Thanh Hoá) kai kunigaikštis Nguyen Khai pažadėjo savo kaimo žmonėms, kad jis prisijungs prie jų švęsti Tết pirmojo mėnulio mėnesio 3 dieną, bet trečiojo negrįžo, kaip buvo žadėta. Laukdami kunigaikščio, kaimo gyventojai tada šventė Tet 4 dieną, ty jie pridėjo dar vieną dieną Tet, bet kunigaikštis grįžo tik 9-ą ir kitą dieną, ty 10-ą, žmonės atsisveikino Tet su kunigaikščiu, kurį jie labai gerbė.

Pirmojo mėnulio mėnesio 5-osios minėjimas

    Kitas faktas, daug aiškesnis, buvo tas, kad kai į mūsų šalį įsiveržė Čingas, XX a. Pradžioje Kỷ Dậu metai (1789) žmonės turėjo bėgti ir buvo įmetę į tvenkinius visus kvadratinius lipnius pyragus, kad įsibrovėliai jų nevalgytų. 5 dieną, ty dieną karalius Quangas Trungas nugalėję Čingą, žmonės grįžo į savo kaimus, atgavo kvadratinius pyragus ir atsisveikino Tet Vėliau kiekvienais metais 5-ąjį pirmąjį mėnulio mėnesį žmonės vėl rengia didelę šventę, kuri po truputį virsta paprotiu švęsti didelę karalius Quangas Trungas per kinus, kai karalius vedė savo kariuomenę iš Phu Xuan (Atspalvis) į priekį Thongas Longas ir nukreipė įsibrovėlių kinus. Turėtume žinoti, kad praeityje su mūsų liaudies mišių virimo technika kvadratiniai, lipnūs pyragai galėjo būti panardinti į vandenį (tvenkinys, gerai) net žiemą kartais mėnesį, bet vis tiek galėtų būti valgomi.

TẾT minėjimas kartu 30 d

    Taip pat galime paminėti papildomą renginį Đại Bái kaimas (Gia Lương, Hà Bắc) per paprotį taip vėluoti pakartotinai žymėti Tet pirmo mėnulio mėnesio 30 d. Tai yra karinio mandarino atvejis Nguyen Cong Hiep tuo pačiu metu, a Đại Bái kaimas žymūs, kurie turėjo didelius nuopelnus remontuojant Bi BáiŠventykla, mokesčių mažinimas jo kaimo gyventojams, akmenų gabenimas tiltams statyti, vario kalimo amatų skatinimas ir kt.

    Metuose Mậu Tuất (Šuns metai) 1684 m. Jis buvo labai užsiėmęs savo kariniais reikalais ir galėjo grįžti į savo kaimą švęsti Tet tik pirmo mėnulio mėnesio 28 d. Tada kiekvienam 18 metų ir vyresniam kaimiečiui jis davė 3 „tiền“ (savotiški seni monetos pinigai) pakartoti Tet kartu pirmojo mėnulio mėnesio 30 d. Nuo to laiko atsirado paprotys švęsti kartu Tet pirmojo mėnulio mėnesio 30 d. Vėliau jis atvyko į pietus ir mirė, nors minėtas paprotys yra priemonė jo kaimo žmonėms susiburti ir galvoti apie jį bei jo atmintį.2.

PASTABA: docentas, filosofijos istorijos mokslų daktaras HUNG NGUYEN MANH.
2 Pasak LÊ TRUNG VŨ - Tradicinė vietnamiečių kalba - Cituota knyga, p. 146–149.

BAN TU THU
01 / 2020

PASTABA:
◊ Šaltinis: Nauji Vietnamo mėnulio mėnulio metai - didysis festivalis - Asso. HUNG NGUYEN MANH, istorijos filosofijos daktaras.
◊ Paryškintus teksto ir sepijos vaizdus nustatė Ban Tu Thu - neihdiavietnamhoc.com

TAIP PAT ŽR:
◊  Nuo eskizų XX amžiaus pradžioje iki tradicinių ritualų ir festivalių.
◊  Termino „Tết“ reikšmė
◊  Mėnulio naujųjų metų festivalis
◊  RENGANČIŲ ŽMONIŲ susirūpinimas - susirūpinimas VIRTUVĖMIS ir pyragais
◊  NUOLATINIŲ ŽMONIŲ susirūpinimas - susirūpinimas dėl rinkodaros - 1 skyrius
◊  NUOLATINIŲ ŽMONIŲ susirūpinimas - susirūpinimas dėl rinkodaros - 2 skyrius
◊  PROVIDENTŲ ŽMONIŲ rūpesčiai - rūpesčiai dėl departamento mokėjimo
◊  PIETŲ ŠALIES DALYJE: DAUG PARALELIO KLAUSIMŲ
◊  Dėklas iš penkių vaisių
◊  Naujųjų metų atvykimas
◊  PAVASARIO RANKAI - 1 skyrius
◊  Virtuvės dievybių kultas - 1 skyrius
◊  Virtuvės dievybių kultas - 2 skyrius
◊  Virtuvės dievybių kultas - 3 skyrius
◊  Naujų metų laukimas - 1 skyrius
◊  Naujieji Vietnamo mėnulio metai - „vi-VersiGoo“
◊ ir kt.

(Aplankytas 1,504 kartų, 1 Lankytojų šiandien)