RENGANČIŲ ŽMONIŲ susirūpinimas - susirūpinimas VIRTUVĖMIS ir pyragais

Hitai: 1205

HUNG NGUYEN MANH 1

      Tradiciniame ūkininkavimo gyvenime Vietnamo gyventojai nuolat turi susidoroti su kataklizmais, potvyniais ... jau nekalbant apie karus ... Dėl šios priežasties, ruošdamiesi mėgautis laimingu ir išgyventu tet laikas, vietnamiečių turi žinoti, kaip viską aprūpinti ... Šie rūpesčiai retai pritraukia tyrėjų dėmesį Vietnamo studijos nes jie yra paslėpti įprastame vietnamiečių gyvenime. Šiuo atveju tyrinėtojo akimis H. Ogeris, viskas turi būti veikiama šviesos.

Rūpestis vištiena ir pyragaičiais

     Prieš įeidami į namus, turėtume kurį laiką stovėti priešais vartus, kad apžiūrėtume aplinkinius. Tas pats, kai ruošiamės pasveikinti Mėnulio naujųjų metų festivalis. Turėtume tai priimti labai kantriai ir žinoti, kaip tikrai iškilmingai laukti ir mėgautis dienomis prieš tokią grandiozinę šventę.

     Pirmiausia turėtume sekti HENRI OGERIS aplankyti gana gerai veikiančią šeimą. Mūsų pagrindinis tikslas nėra pamatyti, kaip šeima dekoratyviai dekoruoja namus ar ką nusipirko ruošdamasi festivaliui. Mūsų tikslas yra pažvelgti į šeimos paukščių košę ar kiaulę (4 pav.)

     Nors vietnamiečiams Mėnulio naujųjų metų festivalis Sakoma, kad jis stebimas tik tris dienas, iš tikrųjų jis ruošiamas beveik visus metus. Vištiena ir kiaulės auginami anksti, kad iki Mėnulio naujųjų metų festivalis. Kalbant apie tas šeimas, kurios moka kurti Bánh Chưng (kvadratinis tortas, pagamintas iš lipnių ryžių, žalių pupelių ir kiaulienos ir apvyniotas maranta medžio lapais) nuo gruodžio pradžios jie turi paruošti glitnius ryžius, žalias pupeles. Net marantos lapus, bambuko juostas reikia paruošti iš anksto, nelaukiant, kol praeis kelios dienos Naujųjų metų festivalis. Kaip jie paruošia šiuos dalykus? Tiems, kurie turi sodo žemės sklypus, jie turi ištisus metus rinkti nukritusius lapus ir laikyti juos virš viryklės, esančio virtuvėje, vynioti gi (kiaulienos ar jautienos pasta)!

    Kalbant apie kvadratinių pyragų gamybą, tos šeimos, kurios yra įpratę vynioti pyragus virtais marantos lapais, gerai išvirus lapams, juos patogiai pririš prie namo stulpų. Toms šeimoms, kurios mėgsta pyragą suvynioti į šviežius lapus (nevirti lapai), kad neuždengtas pyragas išliktų žalias, lapus jie turi pirkti iškart nuo gruodžio vidurio, nes maranta lapų kaina paskutinėmis metų dienomis dažnai svyruoja.

     Dėl puodo „Bánh Chưng"(kvadratinis lipnus ryžių pyragas) torto rūšis, kurios negalima praleisti 3 dienasVietnamiečių tradicinis Tet.

     "Chung pyragas“Reikalingos 2 pagrindinės medžiagos: lipnūs ryžiai ir kiauliena. Šiaurės kaime tarp nedaugelio „Sào"(viena dešimtoji mao arba apie 360–400 kv. metrų) ryžių laukų, naudojamų ryžiams sodinti, kiekviena šeima išgelbėjo keletą kąsnelių sodindama glitusius ryžius (Pav 5).

    Bet tokie lipnūs ryžiai turi būti geltonai žydintys lipnūs ryžiai arba kvapnūs moteriški ryžiai, turintys panašius grūdus, kurie lipnius ryžius padarytų tiksliai iki posūkio. Tortui ruošti naudojama kiauliena turi būti kiauliena, penima nuo 7-ojo ar 8-ojo mėnulio mėnesio. Kai kurie įžvalgūs žmonės netgi pradeda penėti savo kiaules nuo penktojo mėnesio ryžių, kad jie svertų šimtą kilogramų Tết.

    Šiaurės kaime yra šeimų, kurių nariai yra darbininkai, prekiautojai, prekiautojai ... kurie neturi kam rūpintis laukiniais laukais, penėti kiaules, todėl jie turi suburti 5 ar 7 šeimas, kad sudarytų savotišką šeimą. maža asociacija (dažnas terminas vietnamiečių kalba yra „đánh đụngReiškia skerdimą ir dalijimąsi) pavadino „Hai bánh chưng"(Asociacija, dalijanti kvadratinį klijuotą pyragą), „Hội gi"(Mėsos pastos dalinimosi asociacija). Asmuo, atsakingas už tokią mažą asociaciją, pagal kiekvienos šeimos poreikius surinktų didelę ar nedidelę pinigų sumą kiaulėms penėti, ryžiams sodinti ar ryžiams pirkti. Taigi, atėjus Tết, ta maža asociacija turi pakankamai ryžių ir kiaulienos, kad jos nariai galėtų gaminti lipnius kvadratinius pyragus ir mėsos pastas.

    Kai kurie kiti nariai gali pasirūpinti kitomis papildomomis medžiagomis, tokiomis kaip šparaginės pupelės ar marenta lapai. Šis paprotys gali būti įgyvendinamas įvairiais laikotarpiais ir vietose, tačiau mes galime tai konkrečiai apibūdinti taip: Kiekvienais metais, paprastai pradedant nuo dvyliktojo 20-ojo mėnulio mėnesio, mažos asociacijos, norinčios dalytis glotniais kvadratiniais pyragais ir mėsos pastos, pradeda viena kitos paprašyti. užmuškite kiaules, supjaustykite kiaulieną, nusipirkite lipnius ryžius (Fig.6), ir paskirstykite šparagines pupeles ir marenta lapus.

     Kalbant apie kiaulę, likęs vienintelis dalykas yra įdubos, asociacijos nariai ją virintų, tada susiburtų, kad išsivirtų. Po to asociacijos misija laikoma įvykdyta, laukiama kitų metų vėl susiburti. Tuo metu narių skaičius gali padidėti arba sumažėti, o atsakingas asmuo gali tęsti savo pareigas, jei jis vis dar pasitiki kitu asociacijos nariu. Tokia kolektyvinė veikla išreiškia šlapiose ryžių vietose gyvenančių žmonių solidarumą „kritiniu atveju“.

     Pagal Phanas Kế Bínhas savo darbe pavadinimu Vietnamo muitinė kaime žmonės dažnai turi tontiną (*), skirtą kvadratiniam glitiniam ryžių pyragui, tontiną kiaulienai, tontiną jautienai, tontiną ryžiams - paprastai vadinamą tontinu mėgaudamiesi Tet. „Tontine“ bankininkas kiekvieną mėnesį surenka tam tikrą pinigų sumą iš narių, tada naudoja tuos pinigus tam, kad uždirbtų pelną, o kai ateis metų pabaiga, visa ši suma bus panaudota jaučiui, kiaulienai ir ryžiams nusipirkti. pyragai ir paskirstyti juos tarp tontine nariai mėgautis Tet. Ši tontino forma įpareigoja kiekvieną asmenį po truputį sumokėti labai mažą pinigų sumą, tuo tarpu tai padeda jam nebijoti, kai Tet ateina. Paprastai kalbant, Tet metu kiekviena šeima ruošdavo puodą kvadratinių, lipnių ryžių pyragų, naudodama 5 arba 3 kilogramus arba ne daugiau kaip 10 kilogramų ryžių, atsižvelgiant į šeimos finansinę padėtį, ir stiklainį marinuotų svogūnų, kuriuos reikia valgyti su riebalais ir kvadratinis, lipnus ryžių pyragas, minimas sakiniu: „riebi mėsa, marinuoti svogūnai ir raudonas lygiagretus sakinys“. Be to, gerai nusiteikę žmonės taip pat gali turėti papildomą puodą užkeptos riebios mėsos arba puodą šiaudų pjaustytą žuvį, palaikytą šiltai ryžių luobelėje, arba abu. Turtingesni žmonės gali pasigaminti kiaulienos pyragą.

     Be minėtų skanėstų, tam tikra šeima taip pat ruošia korelį (Gaidys, kuris niekada nebuvo nėręs nė vienos vištos), kurie bus nužudyti, kai pereina pereinamąją valandą šeima. Gerai, kad šeimos vis dar turi kepurę, nupenėtą nuo 9 ar 10 mėnulio mėnesio mėnesio, norėdami surengti šventę savo garbingiems svečiams tet.2

     Šalia mėsos ir pyragaičių taip pat reikia susirūpinti mažais marinuoto velsietiško svogūno stiklainiais, jau paruoštais nuo gruodžio pradžios naudoti Naujųjų metų festivalis (Fig.7)

      Jie taip pat turi prižiūrėti ir genėti savo sodus, kad iki festivalio laiko jų medžiai būtų apkrauti vaisiais ir gėlėmis. Šiuo tikslu jie turi įgyti audinių kultūros, skiepijimo, pumpuravimo, lapų formavimo, pumpurų greitinimo ir žiedų auginimo techniką bei įgūdžius. Narcizai, kurių kvapios auksinės gėlės dažnai pražysta ankstyvą pavasarį, jau nuo dvylikto mėnesio pradžios jie turi būti linkę ir genėti.

     HENRI OGERIS pateikė mums sodininko, kuris purškė savo orchidėjų purškiklius, eskizą (Fig.8) kad augalas sužydėtų jo valiai.

     Be gėlių ir dekoratyvinių žemaūgių augalų (Fig.9), žmonės taip pat mėgaujasi baltais abrikosais, kamelijomis, kumkvatais, raudonais ir baltais persikais, bignonijomis ... ir apskritai vaisiais. Visi šie dalykai yra paruošti ir prižiūrimi prieš festivalį.

    Kalbant apie vaisius, reikėtų paminėti penkis vaisių padėkliukus, dažnai vykstančius Vietnamo kaimo vietovėse Mėnulio naujųjų metų festivalis. Miesto kvartalams, Kumquat yra geriau. Tuo metu penki vaisių padėkliukai dedami ant protėvių altoriaus kumquat medis yra išdėstytas namo viduryje. Šie dalykai daro festivalio atmosferą dar linksmesnę ir tinkamesnę. Kumquat medis dažnai dedamas į emaliuotą puodą su ungurių odos spalva, pagamintu Honkonge, Thổ Hao or „Que Quao“ kurie yra gerai žinomi emaliuotų puodų ir stiklainių gamintojai. Kumquat medžiai yra sumaniai prižiūrimi, kad jie galėtų būti apkrauti daugybe didelių, auksinių ir blizgančių vaisių, jų lapija yra šviesi, o ne tamsiai žalia, o jų stiebai auga stipriai vertikaliai, tvirtomis šakomis ir apvaliu atspalviu. Žurnalistai labai mėgsta ypatingus dalykus Kumquat vietnamiečių rūšių.

    Atsižvelgiant į vietovę ir šeimą, šių atskirų preparatų pusė vietnamiečių taip pat dažnai ką nors darė kartu rengdamasis trims Mėnulio naujųjų metų festivalis. Tai tapo tradicine praktika, pavyzdžiui, bendromis pastangomis gaminant kvadratinius pyragus ar mėsos pastą. Pagal šią praktiką žmonės turi kas mėnesį mokėti įmokas į fondą, kurios dalis atiduodama fondo valdytojui, kuriam pavesta panaudoti šią sukauptą pinigų sumą glitus ryžiams, šparaginėms pupelėms ir kiaulienai pirkti kvadratiniams pyragams gaminti. kuris bus vienodai paskirstytas kiekvienam akcininkui Naujųjų metų festivalis.

    Šios praktikos dėka akcininkai ne tik pasinaudojo nemaža kapitalo suma, paskirta kiekvienam iš jų tvarkingai kas mėnesį, bet ir jautėsi lengvai artėjant festivaliui, nes nėra užimti ir neskuba rengtis įsigiję būtini dalykai tradiciniams Mėnulio naujųjų metų festivalis.

   Pasirengimas Mėnulio naujųjų metų festivalis (Tet) yra ne tik asmeninis valstiečių, kurie visus metus užsiima ryžių sodinimu, rūpestis, bet ir bendras rūpestingas prekybos ratų ir gildijų rūpestis. Kasmet prekybininkai dažnai išsiunčia savo užsakymus įsigyti reikalingų prekių iškart metų viduryje, kad nuo gruodžio vidurio jie galėtų išparduoti visų rūšių prekes, ypač tautodailininkų paveikslus ir ugniagesių įrankius.

PASTABA:
1 Docentas HUNG NGUYEN MANH, filosofijos istorijos mokslų daktaras.
2 „Tontinas“ yra fondas, prie kurio prisideda grupė žmonių. Žodis „tontinas“ kilęs iš Lorenzo Tonti, Neapolio bankininko, kuris sistemą įvedė į Prancūziją XVII a.
3 Pasak LÊ TRUNG VŨ - Tradicinė vietnamiečių kalba.

BAN TU THU
01 / 2020

PASTABA:
◊ Šaltinis: Nauji Vietnamo mėnulio mėnulio metai - didysis festivalis - Asso. HUNG NGUYEN MANH, istorijos filosofijos daktaras.
◊ Paryškintus teksto ir sepijos vaizdus nustatė Ban Tu Thu - neihdiavietnamhoc.com

TAIP PAT ŽR:
◊  Nuo eskizų XX amžiaus pradžioje iki tradicinių ritualų ir festivalių.
◊  Termino „Tết“ reikšmė
◊  Mėnulio naujųjų metų festivalis
◊  NUOLATINIŲ ŽMONIŲ susirūpinimas - susirūpinimas dėl rinkodaros - 1 skyrius
◊  NUOLATINIŲ ŽMONIŲ susirūpinimas - susirūpinimas dėl rinkodaros - 2 skyrius
◊  Naujieji Vietnamo mėnulio metai - „vi-VersiGoo“
◊ ir kt.

(Aplankytas 2,668 kartų, 1 Lankytojų šiandien)