Kaip UNIVERSITETO „BAGAŽO ŽIRGO“ noras

Hitai: 828

HUNG NGUYEN MANH

     Dabar, ar kaip direktorius, gaudamas kelias kasdienes užduotis, ar kaip cirko impresarijus - čia žongliruodamas, vaikščiodamas virve ir klounais ... Nguyen Manh Hung vis dar stovi šioje klasėje ir užsienyje, moko apie Romos istoriją ir kultūrą Hanų kalba (Hano scenarijus) Pietryčių Azijoje palyginti su Japonijos kultūros istorija, Vietname, Kinijoje ir JAV, kurių tema yra tarptautinė „Paveldas ir kultūra palikta prancūzų kolonija Vietname “(šiuolaikinė Vietnamo istorija) ir Pasaulinė Nomo tema pakeisti Haną (Han scenarijus ir demotinis scenarijus - senovės vietnamiečių scenarijus) - lyginama kalba Vietnamiečių vardas ir japonų - kuriuos jis įvardija kritikuoti vardą Hanų pasaulis Rytų Azijos bloko (iš Vandermeersch)1.

     Jo paties tiriamieji yra susiję su istorijos, kultūros, kalbos ir Vietnamo etninė priklausomybė, etninė priklausomybė rytų Hano pasaulyje. Jis dirbo mašina - sukūrė tą formą, įrankius, kvalifikaciją, naują asmenybę, kurią išdrįso išpažinti "bagažinis arklys Vietnamo universiteto kaime". Jis naudojo dramblio uodegos plunksną kaip muletą, anksčiau buvo berniukas, sėdintis apsikabinęs kojas prie Hien Luong tilto, ragavęs paskutinių smulkmenų patiekalų ar „morgo phơSaigono, klajojančio po tamsius lūšnų rajonus Saigonas - Gia Dinh su paprasčiausiu sapnu apie arklį „Poilsis pakelėje visų pamirštu protu“. Bet bagažo arklys ant savo nugaros nešė sunkią naštą su iliuziniais sapnais, kad jo kūnas dabar yra nebe toks stiprus kaip pašėlęs valstietis kaip prieš tai buvusios dienos, o tik plonas, senas, bjaurus „Nendrė“.

    Bet nendrės vis dar kalba ir dainuoja šias romantiškas prieškario dainas visą gyvenimą!

     Dabar! Iki šiol mes suprantame, kad žodis internautas, susijęs su Honkongo universiteto universitetu, turi socialinę reikšmę, kad jį suprastų, tai yra „šiurkšti jūra“ svajonė apie tikrą Saigonietę; kovos menų užmojai pristatyti Vietnamo kovos menų pasaulis kaip universiteto fakultetas.

    Kol užrašau šiuos žodžius, man reikia daug laiko, tačiau jam reikia daugiau laiko parašyti tokių istorijų rinkinius, kaip Levo Nikolajevičiaus Tolstojaus karas ir taika. Bet jis suskirstė Vietnamo istoriją į kai kurias 1945 - 1975 +1 dalis. Kodėl pridedama 1? Tai reiškia istorijos santrauka kurį jis pavadino savo romanu, kuriame yra daug epizodų - Juodas akmenukas - 1 dalis yra: Žmogus, kuris beldžiasi į sutemų duris. Mes esame iš visų trijų pusių - kadaise buvome Vietnamo karas imk už tai ašarą svajingas praktinis darbas, aukštas laisvės idealas, demokratija ir Vietnamo žmonių bei žmonijos laimė.

PASTABA:
1: Léon Vandermeersch, „Le nouveau monde sinisé“, Paryžius, Seuil, 1985 m.

(Aplankytas 2,136 kartų, 1 Lankytojų šiandien)