PAVASARIO RANKAI - 2 skyrius

Hitai: 383

HUNG NGUYEN MANH 1

... tęskite 1 skyrių ...

Paralelės sakiniai tuo metu, kai prancūzai pirmą kartą atvyko į Pietų Vietnamą, tuo metu vadinami „Cochin China“

   Žmogus, kuris beveik visą XX amžių gyveno - daug keliavo, šiek tiek džiaugėsi ir daug rašė - pripažino, kad „daugiau nei pusė jo gyvenimo buvo iššvaistyta“. Jam mirus, galima pamatyti, kad „iššvaistytą pusę gyvenimo„Priklauso tik kūnišku požiūriu, o dvasiniu požiūriu jis palieka pietų žmonėms didžiulį artefaktų ir senų brangių knygų bei žurnalų rinkinį ... nukeldamas jų svorį auksu (Vertinimo komitetas įvertino beveik milijonu JAV dolerių). Tas personažas, kuris turėjo „iššvaistė pusę savo gyvenimo"4 parašė keletą įdomių knygų ir straipsnių, kuriuos galima naudoti kaippopuliarūs istoriniai dokumentai“, Susijusius su faktais, nutikusiais šiame amžiuje Pietų Vietname.

   Vienas iš jo straipsnių yra susijęs su Tt paraleliniai sakiniai ir vadinasi: „Saigono asmenybės tuo metu, kai prancūzai pirmą kartą atvyko į šiuos pietus“5.

   Jo straipsniai skirti paskambinti į sąrašą ir paminėti keletą asmenybių, kurios „labai anksti pasidavė prancūzams ir jiems tarnavo kaip mandarinai“. Anot jo, šios asmenybės yra būtent: Tôn Thọ Tường, kantono vadas Du, vadas karininkas Huỳnh Công Tấn.

    Apygardos vadai „Trần Bá Lộc“, ir Nguyễnas Trựcas, Apygardos vadas Đỗ Hữu Phương, vertėjai Joannes Liễu, Paulius Lương ir Paskola.

    Jis taip pat paminėjo tokias ribotas asmenybes kaip Hoang Cao Khai šiaurėje ir Nguyễn Thân centre. Jis taip pat papasakojo, kaip tie žmonės, kurie buvo laikomi išdavikais, stengėsi tarnauti prancūzams, vykdydami savo veiksmus, kurie šlykštėjosi net Prancūzijos generalgubernatoriumi Paulius Doumer. Paminėjęs daugybę žmonių, kurie nebuvo žinomi mūsų tautai, vardų serijas, jis gilinosi į daugybę anekdotų, šiuo metu jis mieliau slepia tų išdavikų vardus ir leidžia skaitytojams aiškinti savo keliais.

    Norėdami įvertinti lygiagrečius sakinius, skirtus sumenkinti vyro politinę asmenybę, turėtume trumpam sustoti, ieškodami istorinės medžiagos, susijusios su asmenimis. Remiantis minėtu antikiniu, tam tikra asmenybė buvo santykinai „draugiškasPalyginti su tuo, kuris nešiojo „provincijos viršininko garbės vardasTuo metu, kai jis pasitraukė ir buvo palaidotas MỹTho kai jis mirė. Šis „draugiškas„Asmenybė yra gana trumpa ir išsipūtusi, vilki išsklaidytą sidabrinę barzdą ir aštrius ūsus, primenančius porą buivolų ragų. Senatvėje jis rengdavo vakarėlius prancūzų svečiams, vaišindamas juos šampanu ir tikrais Nanto sviestiniais sausainiais “.

    Toliau pateikiami papildomi šio asmens gyvenimo būdo aprašymai: „Jo namas pastatytas pusiau europietišku, pusiau vietiniu būdu, su penkiais apartamentais, kurių rėmai sudaryti iš brangių miškų, papuoštų išmaniais nugrimzdusiais raižiniais, o priekinėje jo pusėje yra didžiulis kiemas, ant kurio yra visų tipų įsišakniję dekoratyviniai medžiai (genėti). medžiai). Šis kiemas pastatytas priešais užpildytą aroją"

   Minėtas gana juokingas vaizdas patraukė kolonialistų generalgubernatoriaus dėmesį Paulius Doumer kurie turėjo šią pastabą:Jis panašus į savo namą - pasirinko prancūzišką kostiumą savo išoriniams santykiams, kartu išsaugodamas čiabuvių manieras"6

    Pasak jo, „linksmas“ šio personažo pobūdis buvo gana dialektiškas: atsižvelgiant į Thủ Khoa Huân (Pirmasis laureatas Huanas) ta asmenybė jį saugojo, už jį atsakė, maitino ir leido gyventi jo (to paties asmeninio namo) namas, bet vėliau tas pats personažas taip pat buvo tas, kuris pristatė Pirmąjį Laureatas Huanas pas prancūzus ir jį įvykdė. Ant tam tikro Tet Ta proga „linksmas“ personažas pasiūlė porą lygiagrečių sakinių, kad patvirtintų savo pasiekimą taip: Čia gyveno Chợ Lớn Đỗ šeima, kurio „penki palaiminimai ir trys gausybė“Jiems pavyksta juos išnagrinėti.7

      Gandai, kad vėliau pensijoje gyveno mokslininkas, kuris atsiuntė porą lygiagrečių sakinių dalyvauti konkurse, kurio rezultatas niekada nebuvo viešai paskelbtas:

" Cù lao Rồng (Drakono salelė) joje gyvena raupsuotųjų grupė.

Ir nesuskaičiuojamas daugybė šių raupsuotųjų “.8

PASTABA:
1 Docentas HUNG NGUYEN MANH, filosofijos istorijos mokslų daktaras.
4 VƯƠNG HỒNG SỂN - Tuo metu, kai prancūzai pirmą kartą atvyko į pietus - „Sáng dội miền Nam“, Saigono asmenybės"(Per pietus atspindėta šviesa) - Socialinio ir kultūros mėnesinis žurnalas - Nr. 6 (12) - 1960 m. - Saigonas.
5 PAUL DOUMER - Prancūzijos Indokinija. Suvenyrai - Vuibert et Nony - Paryžius 1905 - 162 psl.
6 PAUL DOUMER - Prancūzijos Indokinija. Suvenyrai - Cituojama knyga - P.67.
7 Tai reiškia, kad visi tos šeimos vaikai sėkmingai išlaikė egzaminus ir tapo švenčiami bei pagerbiami, frazė „penki palaiminimai ir trys gausybėReiškia, kad penki sūnūs tapo mandarinais, o trys dukros vedė turtingus ir galingus žmones.
8 Drakono salelė yra mieste MỹTho ir yra laikoma raupsuotųjų ligonine. Pietuose žodį „phung“ galima tarti kaip „phun“, o abu žodžiai reiškia tą patį.

BAN TU THU
01 / 2020

PASTABA:
◊ Šaltinis: Nauji Vietnamo mėnulio mėnulio metai - didysis festivalis - Asso. HUNG NGUYEN MANH, istorijos filosofijos daktaras.
◊ Paryškintus teksto ir sepijos vaizdus nustatė Ban Tu Thu - neihdiavietnamhoc.com

TAIP PAT ŽR:
◊  Nuo eskizų XX amžiaus pradžioje iki tradicinių ritualų ir festivalių.
◊  Termino „Tết“ reikšmė
◊  Mėnulio naujųjų metų festivalis
◊  RENGANČIŲ ŽMONIŲ susirūpinimas - susirūpinimas VIRTUVĖMIS ir pyragais
◊  NUOLATINIŲ ŽMONIŲ susirūpinimas - susirūpinimas dėl rinkodaros - 1 skyrius
◊  NUOLATINIŲ ŽMONIŲ susirūpinimas - susirūpinimas dėl rinkodaros - 2 skyrius
◊  PROVIDENTŲ ŽMONIŲ rūpesčiai - rūpesčiai dėl departamento mokėjimo
◊  PIETŲ ŠALIES DALYJE: DAUG PARALELIO KLAUSIMŲ
◊  Dėklas iš penkių vaisių
◊  Naujųjų metų atvykimas
◊  PAVASARIO RANKAI - 1 skyrius
◊  Naujieji Vietnamo mėnulio metai - „vi-VersiGoo“
◊ ir kt.

(Aplankytas 1,388 kartų, 1 Lankytojų šiandien)