„TU-THUC“ istorija - palaimos žemė - 2 skyrius

Hitai: 1028

LAN BACH LE TAI 1

    Tačiau vieną dieną jis pasijuto nedarbingas namuose ir pareiškė norą grįžti į gimtąjį kaimą, tik trumpam aplankyti. GIANG HUONG stengėsi neleisti jam išvykti, bet jis vis dar jautėsi liūdnas ir nemėgo saldžios muzikos ar švelnaus aukso mėnesienos ar kitų dangaus malonumų.

     Pasakyta karalienė, pasakė:

    « Taigi jis nori grįžti į kančios ir liūdesio pasaulį žemiau. Tuomet turėtų būti patenkintas jo noras, kodėl verta išlaikyti jį čia, jo širdis tebėra pakrauta žemiškais prisiminimais? »

    GIANG HUONG liejo ašaras, ir atsiskyrimas buvo skausmingas. TU-THUC buvo paprašyta trumpam užmerkti akis. Vėl atidaręs juos, jis suprato, kad vėl yra žemėje, svetimoje vietoje. Jis paklausė kelio į savo kaimą, o žmonės atsakė, kad jis jau jame. Vis dėlto neatrodė, kad jis to pripažintų. Vietoj purvo kranto ir valties, vedančios keleivius į kaimyninį kaimą, jis pamatė naują tiltą su daugybe žmonių, su kuriais niekada nebuvo susitikęs, važiuodamas pirmyn ir atgal. Žaliuojančio lauko ir pelkėtos pievos vietoje atsirado klestinti turgavietė.

    « Arba esu suklaidintas, arba aš susimąsčiau , - sakė TU-THUC. « O brangioji, kas tai gali būti? kas tai gali būti? »

     Jis pasuko atgal, visiškai įsitikinęs, kad tai nebuvo jo paties kaimas. Pakeliui jis sutiko seną vyrą.

    « Atsiprašau, gerbiamas senelis,»Jis pasakė senyvui: mano vardas Tu-Thuc ir aš ieškau savo gimtojo kaimo. Ar galėtumėte būti malonus, kad parodytumėte man kelią į tai? »

    « Tu-Thucas? Tu-Thucas? »Atrodė, kad senis sunkiai ieškojo savo minčių. « Aš girdėjau, kad vienas mano protėvių, Tien-Du rajono viršininkas, buvo pavadintas Tu-Thuc. Bet jis atsistatydino iš tarnybos maždaug prieš šimtą metų, išvyko į nežinomą tikslą ir niekada negrįžo. Tai buvo Tran dinastijos pabaigos link ir mes dabar esame ketvirtasis Le dinastijos karalius. »

    „TU-THUC“ papasakojo apie savo stebuklingą patirtį, susimąstė ir suprato, kad palaiko palaimos žemėje tik šimtą dienų.

    « Esu girdėjęs, kad palaimos žemėje diena yra tokia pati, kaip metai žemėje. Tuomet esi mano garbingiausias protėvis Tu-Thucas. Prašau leisti parodyti jums savo seną gyvenamąją vietą. »

    Jis nuvedė jį į apleistą vietą, kur nebuvo ką pamatyti, tik seną, apgailėtiną, apleistą trobelę.

    „TU-THUC“ buvo toks nelaimingas ir nusivylęs, nes visi jo pažinti žmonės buvo mirę, o jaunoji karta turėjo naujų būdų ir manierų, kurie jį visiškai suklaidino.

    Taigi jis vėl leidosi į pasakų šalį ir nuėjo į žydruosius miškus, bet ar jis ją rado dar kartą, ar pasiklydo kalnuose, niekas nežinojo.

... tęskite 2 skirsnyje ...

PASTABOS:
1 : „RW PARKES“ pratarmėje pristatomas LE THAI BACH LAN ir jos apsakymų knygos: „Mrs. Bachas Lanas surinko įdomų pasirinkimą Vietnamiečių legendos dėl kurio man malonu parašyti trumpą pratarmę. Šios pasakos, gerai ir paprasčiausiai išverstos autoriaus, pasižymi dideliu žavesiu, be jokios abejonės, išplaukiančiomis iš prasmės, kuria jos perteikia žinomas žmonių situacijas, apsirengtas egzotiškais drabužiais. Atogrąžų aplinkoje turime ištikimų meilužių, pavydžių žmonų, negerų patėvių, apie kuriuos pasakojama tiek daug Vakarų tautosakos istorijų. Viena istorija iš tikrųjų yra Pelenė iš naujo. Tikiu, kad ši maža knyga suras daug skaitytojų ir paskatins draugišką susidomėjimą šalimi, kurios šiandienos problemos, deja, yra geriau žinomos nei jos praeities kultūra. Saigonas, 26 m. Vasario 1958 d"

2 : ... atnaujinama ...

BAN TU THU
07 / 2020

PASTABOS:
◊ Turinys ir vaizdai - šaltinis: Vietnamo legendos - ponia LT. BACH LAN. Kim Lai An Quan leidykla, Saigonas 1958 m.
◊ Teminius sepiaizuotus vaizdus nustatė Ban Tu Thu - neihdiavietnamhoc.com.

TAIP PAT ŽR:
◊ Vietnamo versija („vi-VersiGoo“): DO QUEEN - Câu chuyen ve TINH BAN.

(Aplankytas 2,190 kartų, 1 Lankytojų šiandien)