LA COCHINCHINE - Įvadas

Hitai: 267

Doc. Prof. Hung Nguyenas Manhas PhD.

    „La Cochinchine“ or Nam Ky [Nam Kỳ], platus Pietų Vietnamo regionas, buvo vienas iš prancūzų ekspedicijos korpuso taikinių pakeliui į jų užkariavimas vėlyvajame 19th amžiuje. Šį sudurtinį žodį sudaro du elementai: Kočinas or Cocinas paskiria Chaochi (senovės Vietnamas) ir Chine kilęs iš Qin (viena dinastija Kinijoje kariaujančių valstybių laikotarpiu) nurodo gretimą Kinijos vietą. Vis dėlto kita hipotezė šį pavadinimą priskiria Cochin, upės intakas Mekong (arba Kohchin arba Cửu Long), kuris skrido per Thuy Chan Lap [Ketvirtadienis] (Vanduo Chenla) ir kur Nam Ky [Nam Kỳ] gyventojai gyveno.

    Į 15th amžiuje Europos jūreivystės tyrinėtojai sustotų ties Mekongo delta nusipirkti maisto ir gėlo vandens. Galima sakyti, kad Nam Ky [Nam Kỳ] buvo savotiškas „Šilko kelias„Upėse, labai palankioms vandens telkinių komercinėms operacijoms. Europos tyrinėtojai taip pat tai vadino Chochi or Kočinas atskirti jį nuo kočino Indijoje.

    Tam tikru Vietnamo istorijos momentu Kochinchinas buvo naudojamas žymint Dang Trong [Tràng Trong] ir tonkin forumas Dang Ngoai [Ä ng Ngoà i]. Tuo tarpu Vietnamas [Việt Nam], Laosas ir Kambodža buvo paskirti kolektyviniu pavadinimu „Indokinijos“. Šis terminas sukėlė painiavą daugelio užsieniečių suvokime apie Tolimuosius Rytus, kai jie suplanuodavo savo ekspedicijos kursą, nes jis nurodo tiek Indiją, tiek Kiniją. Be to, užsieniečiai abejoja, kodėl Vietnamas buvo padalytas į dvi dalis: Dang Trong [Tràng Trong] ir Dang Ngoai [Ä ng Ngoà i] ir regionas tarp jų, kuriame buvo įsikūrusi karališkoji sostinė, buvo vadinamas Namas [Namas]. Valdant prancūzams, jie buvo pavadinti Bac Ky [Bắc Kỳ], Nam Ky [Nam Kỳ] ir „Trung Ky“ [Trungas Kỳ] atitinkamai.

    Net Nam Ky [Nam Kỳ] - regionas, kuriame yra daug politinių pakilimų ir nuosmukių, per istoriją buvo vadinamas kitaip: Gia Dinh [Gia Định] (1779-1832); Nam Ky [Nam Kỳ] (1834-1945); „Nam Bo“ [Nam Bộ] (1945-1948); Nam Phanas [Nam Phần] (1948-1956); Nam Vietnamas [Nam Việt] arba Mien Nam [Miền Nam] (1956-1975); arba Phuong namas [Phương Nam] regionas šiuo metu.

    Ši knyga pavadinta „La Cochinchine“ aprašoma milžiniško žemės krašto istorija, ekonomika, kultūra ir turizmu Cửu ilgas upės deltos ar kitaip pavadintos „Nam Ky Luc Tinh“ [Nam Kỳ Lục Tỉnh]. Ankstyvajame 20th amžiaus; Nam Ky [Nam Kỳ] tapo Prancūzijos kolonija ir ją valdė gubernatorius D. Cognacq. Jo vardas pasirodo knygos viršelyje kaip liudijimas apie pačios knygos nematerialią kultūrinę vertę.

     Knyga pradedama Indokinijos generalgubernatoriaus kalba Alexandre'as Varenne'as apie 11th Spalio 1925 St-Gervais mieste. Dalis tuometinės prancūzų inteligentijos į šį vyrą žiūrėjo kaip į sociologiškai mąstantį politiką. Panašu, kad kalboje pateiktas humanistų įspausto sprendimo pavyzdys, kad knyga būtų labiau prieinama Paryžiaus, o ne politiniam ratui. Vietnamas [Việt Nam].

    Tačiau knygoje nėra jokios informacijos apie autorių, Marselis Bemanose (1884-1952). Iš archyvų mes sužinojome, kad jis buvo daugelio Ukrainos valdytojų pareigūnas, kultūros konsultantas Nam Ky [Nam Kỳ] ir Indokinijos generaliniams valdytojams, jis paliko keletą tyrimų apie Indokiniją.

    Taip pat turėtume paminėti nuotrauką Nadal-Saigon [Sài Gòn], Indonezijos istorijos medžiotojas, kurio nuotraukos padarė šią knygą tikra paveikslėlių istorija Nam Ky [Nam Kỳ].

    „La Cochinchine“ pirmą kartą buvo paskelbtas „Photo Nadal House“ 1925 su spauda 400 sunumeruoti egzemplioriai. Kopija, kurią naudojame šiam leidimui, yra sunumeruota 319 ir apima 436 žalvario graviūras, padarytas tame pačiame name.

    Nepaisant perversmų per pastaruosius 100 metus, knyga „La Cochinchine“ buvo laikomas atminimu mokslininkų šeimoje Trương Ngọc Tường iš Cai Lậy, Tiền Giang. Dabar ji buvo pakartotinai paskelbta Xưa & Ne (Praeitis ir dabartis) Žurnalas ir Hong Duc [Hồng Đức] Leidėjai originalo prancūzų ir anglų kalbomis, pridedami su vertimu į vietnamiečių kalbą. Skaitytojai joje ras ankstyvojo 20 atsiminimusth amžiaus kolonijinis Nam Ky [Nam Kỳ] regionas.

    Man didelė garbė pristatyti knygą skaitytojams, paprašius Xưa & Ne Žurnalas.

PASTABA:
◊ Šaltinis: LA COCHINCHINE - Marcel Bernanoise - Hong Duc [Hồng Đức] Leidėjai, Hanojus, 2018.
Paryškinti ir kursyvu pažymėti vietnamiečių kalbos žodžiai rašomi kabutėse - juos nustatė Ban Tu Thu.

(Aplankytas 690 kartų, 1 Lankytojų šiandien)
en English
X